Vacinas infantis / Tradução


Nos últimos minutos do segundo tempo ainda se encontra coisa para fazer antes de viajar (ou se deixou coisas para serem feitas :-P

Descobri a necessidade de tradução das vacinas do Gui pela lista de discussão (nem lembro se foi pela de Brasília -brasilia_canada@yahoo.ca ou pela do Brasil mesmo -canada_immigration_brasil@yahoogroups.com) . Existe um documento (Immunization Records – Applicants under 16 years of age) enviada junto com a documentação final. “It is the applicant’s responsability to have the form completed and certified by a qualified health professional before departing fo Canada.

Ainda em tempo começamos a traduzir as vacinas. Algumas foram difíceis de conseguir. Mascom a ajuda de amigos virtuais que, ligados pelo mesmo sonho de ir para o Canadá, nos ajudam nestes momentos críticos; mesmo quando pedimos de última hora :) . Obrigada João Felipe pelos links e obrigada Antônio Regis pelas traduções.

E aqui vai a lista  traduzida caso alguém precise:

Exigidas Imigração (inglês = português):
Diptheria = N.A. (not administered)
Pertussis (Whooping Cough) = Coqueluche ou tosse convulsa
Tetanus = Tetano
Polio = Poliomielite
Mumps = Caxumba
Measles (Rubeola) = Sarampo
Rubella (German Measles) = Rubéola
Haemophilus Influenza B = Haemophilus Influenzae B
BCG = BCG Bacille Calmette-Guérin (antituberculosis vaccine)

A lista de outra forma com outras vacinas aplicadas (português = inglês):
Hepatite B / Type B Hepatitis = Hépatite B
Anti-Polio = Sabin = oral poliomyelitis vaccination
Tetravalente DTP+Hib = Diphtheria (Difteria) + Tetane (Tetano) + Pertussis (Whooping cough – Coqueluche)
Rotavirus = Rotavirus
Tríplice viral = MMR: Mumps (Cachumba) + Measles (Sarampo) + Rubella (Rubéola)
Pneumo 7 = Pneumo C = Conjugate Pneumococcal
Varicela = Chicken Pox
Meningite C = Conjugate Meningococcal
Hepatite A = Hepatiitis A
Febre Amarela = Yellow Fever

Alguns endereços para ajudar na tradução (Valeu João Felipe):
http://www.immunize.org/izpractices/p5121.pdf

https://iris.idaho.gov/irisweb/pdf/2006VaccineNamesGuide.pdf

2 respostas para Vacinas infantis / Tradução

  1. Ana Atem disse:

    Olá, td bem?

    Por que você diz que precisa traduzir o nome das vacinas?
    Até onde eu sei o pediatra do bebê tem assinar esse documento que você mencionou aí.
    Vc fala traduzir só para mostrar para o pediatra,né?

    Eu embarco logo tb com um bebê de 1 ano e estou na mesma fase que vcs!!

    Sucesso e td de bom!
    Abraço
    Ana

    • irlabr disse:

      Ana, a pediatra do Gui está de férias, não obtivemos retorno dela por celular, não estamos na nossa cidade (BSB) para busca um segundo pediatra e nos restou ir até um posto de saúde fazer isso. Assim sendo, considerando que existe a possibilidade de as pessoas do posto não saberem a tradução de alguma vacina, é interessante levar esta lista pronta. Mas mesmo no pediatra isso poderia ajudar :)

Deixe uma resposta

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

You are commenting using your Twitter account. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

You are commenting using your Facebook account. Sair / Alterar )

Connecting to %s

Seguir

Obtenha todo post novo entregue na sua caixa de entrada.